jueves, agosto 02, 2012

Instrucciones para volar sin aire.

So you know what is stupid?

                                             The shivers...

              Cold.

                          No tengo dedos.

Kiss my tongue, please.




Y entonces pensé: "Sólo son ganas de vomitar".

                                                                         ¿Cómo lo haces?



Imagina una bestia de seis patas. Móntala y pídele que te lleve a donde ella quiera. 

                   Abre grande.

Arranca sus dientes y cómetelos.


A veces la manera más fácil de volar es enterrando tus pies lo más profundo que puedas en la alfombra. Mientras más polvo saquen tus alas mayor será el tiempo de vuelo.

        "Instrucciones para volar sin aire".



The water is so hot out there. Useless.

                                                       It's not a matter of fear. Not just fear.

                          It's dark outside...


           And cold.



¿Recuerdas cuando...

                                    No. Y no me importa.



C'mere. You're warm, kitty. It's a bloody mess here. Having fun?


Aquí es cuando tu cabeza gira de adentro hacia afuera.

                                             Dizzy...

Sólo son ganas de vomitar.

                                                        It's not a matter of pain, either.

    Ni de tí, ni de mí, ni de nadie.


It's about this, and that.

Después de correr durante horas al rededor de la casa volvió a entrar. Tenía lodo hasta las rodillas. Estaba caliente. En realidad no sabía si era lodo o era otra cosa, pero por la mirada que la abuela puso sobre ella sabía que tenía que limpiarse de inmediato. Se sacó sus botas de hule y las dejó junto a la puerta, se sacó sus guantes y los tiró a la basura. Se sacó su impermeable y lo colgó en el lavamanos. Sólo se dejó su sombrero. Su sombrero impermeable amarillo.

-- It's a bloody mess here. It was fun --

Mr. Fingernails was there, waiting for her in the bathtub. She also help cleaning him.

-- A bloody mess, indeed -- He said.

Le quitó casi toda su mugre, la comida al rededor de su boca y las migajas de pan en su barba.

Y también se limpió a sí misma.

Pero el lodo estaba más caliente que el agua. Prefería no quitarlo todo.

Había lodo en el paraguas rojo. Seguía caliente.


Mr. Fingernails. You're delicious.


                                        And the water.

                                                                   And the water too.


               ¿Recuerdas cuando...
                                                                                    Sí. Fue bueno.

Olía a carne y aceite.

          Sólo son ganas de vomitar.


La abuela lavaba sus botas de hule con una esponja que no existía. Las enjabonaba y enjuagaba una y otra vez. Las guardó bajo el cojín de su sillón.


                                               It's not a matter of anything.




It's just a matter of this and that. There and here.


You can scratch it from the inside kitty. It's ok with me.



Not outside... Not anymore.

                       And now is ok with you.

No hay comentarios: